Meine langjährige Erfahrung auf diesem Gebiet kommt Ihnen zugute, denn diese Art der Kommunikation muss sprachlich und stilistisch das gewisse Etwas transportieren. Hier sind neben der entsprechenden Qualifikation ein besonders ausgeprägtes Sprachgefühl, Kreativität, kulturspezifisches Wissen und fachliche Kompetenz gefragt.
Marketingmaterial und werbliche Texte sind immer auch branchenspezifisch. Ich verfüge über umfassendes Wissen in verschiedenen Fachgebieten:
Ich arbeite eng mit meinen Kunden zusammen. Diese schätzen meine sorgfältige Arbeitsweise und mein Interesse daran, Zusammenhänge und Sachverhalte genau zu verstehen und mir auch neue Thematiken systematisch zu erschließen.
Überlassen Sie Ihren wichtigen mehrsprachigen Marktauftritt nicht dem Zufall – ich unterstütze Sie gerne!
Ich übersetze für Unternehmen aller Größenordnungen in erster Linie aus folgenden Sprachen:
Durch regelmäßige Aufenthalte in englisch- und spanischsprachigen Ländern bleibe ich sprachlich auf der Höhe der Zeit. Meine Muttersprache ist Deutsch.
Bei Bedarf arbeite ich mit Fachkollegen zusammen, um den Anforderungen des Auftrags gerecht zu werden. Dabei beschränke ich mich auf Themenbereiche und Sprachen, bei denen ich eine Qualitätskontrolle durchführen kann, um mein hohes Übersetzungsniveau zu wahren.
Der Preis einer Übersetzung richtet sich nach der Sprache, dem
Fachgebiet, dem Schwierigkeitsgrad des Textes, der
Eilbedürftigkeit usw.
Es gibt kurze, unkomplizierte Texte, die kein besonderes
Fachwissen voraussetzen. Und komplexe Fachtexte, die spezielle
Kenntnisse erfordern. Werbliche Projekte wiederum sind aufgrund
der hohen texterischen Anforderungen mit einem höheren
Zeitaufwand verbunden.
Setzen Sie sich gerne unverbindlich mit mir in Verbindung – ich mache mir ein Bild von Ihren Texten und Wünschen. Auf dieser Grundlage erstelle ich Ihnen dann ein individuelles Angebot.